Cum se evită greşelile frecvente de pe (semi) site-urile de turism

Tot navigând pe web, în căutare de informaţii legate de turismul electronic, am dat peste un studiu comparativ ce se focusează pe nivelul de dezvoltare a 50 de site-uri de agenţii de turism din România, regiunea Transilvania, şi Ungaria. Acest studiu a fost inclus în lucrarea Dimensiuni fundamentale ale dezvoltării comunitare: educaţia, economia şi mediul social, apărută la Editura Mega, în 2006, sub coordonarea lui Aurelian Burcu şi a lui Alexandru Burcu, lucrare ce poate fi parcursă în întregime aici.

Studiul şi-a propus a fi un mic ghid ce scoate în evidenţă câteva aspecte ale site-urilor ageţiilor de turism, aspecte ce pot influenţa vizitatorii să contracteze sau nu un pachet turistic de la agenţia vizitată virtual, şi care se doresc a fi luate în calcul atunci când se trece la dezvoltarea unui astfel de site.

Deşi studiul comparativ, studiu ce îi are ca autori pe Liciniu-Alexandru Kovács, Ioan-Cristian Chifu-Oros, Vera-Melinda Gálfi şi Ştefan Moldovan,  are o vechime de aproximativ 4 ani, reflectă realitatea actuală: site-uri de agenţie ce permit potenţialilor clienţi doar informarea asupra destinaţiilor, fără a fi prezentate preţurile şi tarifele pachetelor turistice, versiuni numai în limba română (deşi, în momentul în care te axezi doar pe turism intern pentru conaţionali, e justificat), lipsa opţiunii de a rezerva online, lipsa actualizărilor periodice. Restul concluziilor le puteţi parcurge în documentul de mai jos:

Vezi alte erori comune pe site-urile de turism, parcurgând articolele dedicate de pe blog.

Cu ocazia conferinţei anuale (2009) a IABE, Liciniu-Alexandru Kovács  a elaborat încă un studiu comparativ, de data asta focusat asupra site-urilor companiilor aerienelow-cost de pe piaţa europeană (îl puteţi accesa aici, căutând apoi titlul Comparative analysis of low-cost airlines websites sau pagina 130).

Total
0
Shares
0 comments
  1. Pingback: Cum am ajuns “coautor” al unor articole de specialitate | Ghid Turistic Digital 2.0
  2. Am citit studiul comparativ .Interesant in unele puncte de vedere, in alte locuri prezinta lucruri teoretice ce nu au valoare in practica .
    Exemple concrete .
    Un punct de vedere interesant este prezentarea paginii “Despre noi”
    Doar teorie .
    Existenta traducerii site-ului in diverse limbi de circulatie internationala .
    Sub 0,5% dintre turistii straini vor intra pe site-urile agentiilor mici de turism pentru o vacanta .
    Aceasta traducere a site-ului nu are aplicabilitate in practica .
    Concluzia finala este ca studiul se merita citit .

  3. Părerea mea e că micile agenții se orientează către piața locală.
    Urmând firul logic, eu, ca străin, de ce aș folosi o agenție mică din țara de destinație, când aș putea apela la fel de bine la una mare din țara mea de origine?
    Acum, că cea la care apelez are contracte de colaborare cu agenții locale care se îngrijesc de mine în țara de destinație e altă problemă. Eu tot de pe site-ul agenției din țara mea de origine mă informez.

  4. Pingback: Două lucrări despre turismul electronic
Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Previous Article

Romania Development Gateway ...

Next Article

Cum am ajuns "coautor" al unor articole de specialitate

Related Posts
Total
0
Share